Promociji su prisustvovali direktor Instituta Yunus Emre Sarajevo Mehmet Akif Yaman, glavni urednik izdavačke kuće KETEBE Faruk Caliskan, pisac Ayhan Demir, književnik i pjesnik Abdulah Sidran i brojni građani.
Yaman je u obraćanju prisutnima kazao da je Instituta Yunus Emre osnovan upravo s ciljem promocije turske kulture i književnosti.
- Sve ono što zapišemo ostaje trajno i zato je važno da ovakve aktivnosti promovišemo. Ovo je prvi put da su na sistemski i organizovan način prevođena djela balkanske književnosti na turski jezik - rekao je Yaman, dodajući da su u sklopu dosad projekta prevedena djela autora i pisaca kao što su Alija Izetbegović, Nedžad Ibrišimović, Dževad Karahasan i Semezdin Mehmedinović.
Sidran je također kazao da je veoma sretan kada vidi da se događaju ovako lijepe aktivnosti kao što je promocija knjiga balkanske književnosti.
- Naprimjer, Dževad Karahasan je veliki pisac koji je u Evropi i svijetu dobivao velike nagrade. Pjesnik Semezdin Mehmedinović je jedan od naših najprepoznatljivijih pjesnika na Zapadu i jedan misleći čovjek - rekao je Sidran, dodajući da će ovi prijevodi na turski jezik doprinijeti da se ljudi još bolji upoznaju i razumiju.
Pisac Ayhan Demir je istakao da je jedan narod civilizovan u mjeri koliko uspije zaštititi sjećanja i prošlost.
- Vjerujem da jedan narod može razumjeti književnost drugog naroda samo ako može razumjeti vlastitu književnost i sve što je napisano. Ukoliko ne sačuvate vaše narodne priče i epove, ne možete osigurati ni vašu budućnost - kazao je.
U proteklih pet godina, odnosno od 2018, u okviru izdavačke kuće KETEBE na turski jezik je prevedeno oko 30-tak djela od deset pisaca s područja Balkana.
Glavni urednik izdavačke kuće KETEBE Faruk Caliskan posebno je naglasio značaj prevođenja djela i knjiga.
- Kinematografijom i književnošću ustvari možete u pravom smislu da upoznate dušu i srž jednog naroda - istakao je Caliskan.